Поэзия из Сибири | Poems from Siberia

By Anna Evtushenko, Cendana ’17

The first piece describes a discrepancy between “ideals” we read about and “reals” we choose in life. The second, dedicated to the class of 2017, explores duality in the author’s perception of the Yale-NUS community she has been a part of. Both poems employ a double rhyme where the middle parts of lines rhyme as well as the endings.

Russian

***

Мой образ героя романа всё же непобедим:

в груди любовная рана, выход необходим;

мечты о далёких странах, но уваженье к своей.

Герои крутых романов всегда голубых кровей.

А вы подобных встречали хотя бы единственный раз?

Задерживаясь на причале в поисках нужных фраз,

в плену у своей гордыни, не в силах сказать «прощай»

и зная, ни с кем отныне не будет таким же чай?

Наверное, хмурый вечер зашорил тогда ваш взгляд:

момент был велик и вечен, но спутник не входит в ряд.

Он не был заморским князем, Островского не читал,

а кто такой Стенька Разин слушать от вас устал.

Он просто глядел на вещи, любил смешно говорить.

Из блюд любимое – те щи, что вы умудрились сварить.

Но мы не в сюжетной книге, не созданы из страниц,

где главная цель – интриги и бегство от скуки границ.

И вы не нашли героя (ни на каком коне),

но кажется нам порою (вам и, конечно, мне),

что принцев, если втемяшится, в памяти освежить

можно, а с лялькой нянчиться, и по-простому жить

хочется с человеком (только очки в футляре),

выпущенном в единственном, красочном экземпляре.

***

Вы не говорите на моём языке, но вместе мы всё же мы:

уверенные потерянности в странном мирке; узники либеральной тюрьмы.

Луна освещает клетки, огороженные сторонами света.

Мы плачем, и мы жилетки; советуем и ждём совета.

По отдельности мы просто дети со всех уголков Земли,

за всё и ни за что в ответе, судьбы своей короли.

Свои и чужие, непохожие, но понимающие друг друга,

первопроходцы или прохожие, беглецы полярного круга.

И кто мы здесь, и где мы теперь, и куда нам дальше идти?

В коротких списках общих потерь частицы слепого пути.

В недавних воспоминаниях, что, кажется, не случались.

Утром мы здороваемся, как будто и не прощались.

Как будто не уезжали навек, подальше и без оглядки,

каждый сам для себя человек, с судьбою играющий в прятки.

И может быть, в этом что-то есть, и мы больше не будем одни,

если отыщем с кем рядом присесть и раскрасить былые дни.

English

***

My image of a novel hero is invincible after all:

a love wound in the chest, a necessary escape;

dreams of faraway lands but respect towards his own.

Characters of cool novels are always blue-blooded.

But have you met someone like that even once?

When you were lingering on a pier looking for the right words,

captivated by pride, unable to say goodbye,

and knowing that with no one would tea taste the same?

It was probably the gloomy evening that obstructed your view:

the moment was grand and eternal, but the companion doesn’t fit the bill.

He wasn’t an overseas prince, hadn’t read Ostrovsky,

and got tired of listening about Stenka Rasin from you.

He looked at things simply, liked to talk funny.

His favorite dish – the shchi that you managed to prepare.

But we are not in a story book, not made of pages

whose main goal is intrigue and an escape from the boredom of bounds.

And you haven’t found a hero (on any kind of horse),

but it seems to you sometimes (to you and to me, of course),

that princes, if you really want to, can be refreshed in memory

easily, but to coddle a baby, and simply live

one wants with a person (only glasses in a case),

issued in a single, colorful copy.

***

To the Class of 2017

You don’t speak my language, but together we are “We” after all –

self-confident vagrant in a strange little world; inmates of a liberal prison.

The Moon is shining on cages bound by the cardinal directions.

We cry, and we are the shoulders; we advise and look for advice.

Separately we are simply children from all around the world,

responsible for everything and for nothing, kings of our fate.

To each other friends and strangers, different, but understanding,

pioneers or passers-by, fugitives of the Polar Circle.

And who are we here, and where are we now, and where are we to go next?

In the short lists of common losses are bits of our blind paths.

In recent memories that seem not to have happened.

In the morning we greet each other as if we never parted.

As if we haven’t left forever, far away, without looking back,

each person to themselves, playing hide-and-seek with fate.

And maybe there is something in this, and we won’t be alone anymore,

if we find someone to sit next to and color the old days.

Advertisements

2 thoughts on “Поэзия из Сибири | Poems from Siberia

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s